DBTFCA : Renseignements

[ DBTFCA | Traductions françaises | Remerciements ]



POURQUOI CE SITE ?

Ce site est le résultat de plusieurs années de travail passées à référencer toutes sortes de publications françaises contenant du matériel américain.
Mon intention initiale était d'en faire une série d'ouvrages, mais il faut malheureusement beaucoup de temps pour que ce type d'ouvrage soit assez complet pour justifier une publication.
C'est pourquoi j'ai décidé de rendre ces données accessibles en ligne, non seulement pour rendre service aux personnes qui pourraient en trouver l'utilité dans l'immédiat, mais aussi en espérant trouver de l'aide auprès d'autres collectionneurs français désireux de participer à l'élaboration de ce projet.

QUELLE EST SON UTILITÉ ?

Une réponse facile consisterait à retourner la question et se demander quelle utilité il y a à recenser les oeuvres des littérateurs, peintres, compositeurs ou sculpteurs, à établir les filmographies d'acteurs ou de réalisateurs, les discographies d'interprètes ou de chefs d'orchestre, etc. Mais la bande dessinée étant encore considérée comme un art mineur, en particulier la bande dessinée américaine et les publications populaires dans lesquelles elle a souvent trouvé refuge, disons plus modestement qu'il s'agit de rendre compte de l'incroyable richesse du patrimoine français en matière de traduction de comics américains et de rendre justice aux artistes souvent anonymes qui ont contribué à enchanter plusieurs générations de lecteurs.

Ce site s'adresse surtout aux personnes qui ont déjà une bonne connaissance des comics et souhaitent approfondir le domaine des traductions françaises. Les collectionneurs pourront y trouver prétexte à de nouvelles collections ; les lecteurs pourront découvrir des personnages ou des histoires qu'ils ne connaissaient peut-être pas, publiées parfois dans des fascicules dont ils ne soupçonnaient pas l'existence ; les auteurs d'articles pourront alimenter leur propos et les appuyer par des exemples ; les curieux sauront enfin quel artiste anonyme se cache derrière tel style ; les esthètes pourront se former une opinion plus complète sur l'évolution du style de leurs artistes favoris ; les marchands pourront peut-être mieux s'informer sur ce qu'ils vendent ; et les bibliographes, encyclopédistes, documentalistes et érudits, passé leur enthousiasme, pourront peut-être m'aider.

Bref, trouvera son utilité qui pourra. Pour ma part, je le fais car j'estime que cela doit être fait, et aussi un peu pour toutes ces raisons.

COMMENT LES DONNÉES SONT-ELLES ORDONNÉES ?

Le numéro et la date du fascicule sont placés en en-tête.

Les données concernant les couvertures sont arrangées ainsi:
- "cover", mention signifiant qu'il s'agit de la couverture et non d'une histoire
["painted cover" s'il s'agit d'une couverture peinte ; "photo cover" s'il s'agit d'une photo]
Note : à de rares exceptions près, il n'est fait aucune mention des couvertures qui ne sont pas d'origine américaine, même dans le cas de couvertures françaises reprenant des personnages américains.
- personnage figurant en couverture [ou titre de l'histoire illustrée en couverture s'il ne s'agit pas d'un personnage récurrent]
- dessinateur de la couverture
- encreur de la couverture
- parution originale de la couverture. S'il ne s'agit pas d'une couverture originale mais d'une page intérieure ou de cases intérieures ayant fait l'objet de retouches ou d'un remontage, cela est mentionné par une note explicative entre crochets.

Les données concernant les histoires sont arrangées dans l'ordre suivant:
- nom du personnage ou de la série [ou directement le titre de l'histoire si elle ne met pas en scène des personnages récurrents]
- titre de l'histoire. La mention "nt" signifie que l'histoire n'a pas de titre.
- nombre de pages
Note: lorsque l'histoire ne se termine pas sur une page pleine, le nombre de pages indiqué en tient généralement compte. Ainsi, "22,66" signifie que l'histoire occupe 22 pages et les deux-tiers de la 23ème. En revanche, nous n'avons pas tenu compte des tiers ou des moitiés de page parfois occupés par de la publicité lorsque ceux-ci interviennent dans le fil de l'histoire. De plus, cette façon de dénombrer les pages n'a pas été appliquée dès le début, le principe de départ ayant été de compter toute page commencée comme une pleine page.
- dessinateur
- encreur
- scénariste
Note: lorsque le dessinateur ou l'encreur est inconnu, la place où devrait se trouver son nom est laissée vide. La mention "nc" signifie qu'il n'est pas crédité alors que les autres le sont. Cette mention n'apparaît pas dans le cas où l'artiste ou l'encreur n'est pas crédité mais est aisément identifiable.
- parution originale (titre et numéro du comic-book américain)
- titre original de l'histoire
Note: lorsqu'une histoire française est constituée de plusieurs histoires américaines, comme ce fut souvent le cas dans les pockets Arédit, l'histoire est décomposée en plusieurs lignes, chacune correspondant à une histoire américaine. Dans ce cas, le titre de l'histoire est suivi du nombre de planches (entre crochets) correspondant à l'histoire américaine, et le nombre de pages dans la colonne suivante correspond à celui du segment ainsi délimité, non pas à celui de l'histoire française (le nombre total de pages de celle-ci peut être retrouvé grâce au nombre de planches du dernier segment). Lorsque l'histoire française n'a pu être confrontée aux comics originaux qui la composent, et que l'étendue exacte de chacun de ces derniers dans la composition de l'histoire française n'a donc pu être vérifiée, le nombre total de planches, placé entre crochets, fait office de nombre de pages.
- le cas échéant, réédition de l'histoire originale aux Etats-Unis et autres parutions connues en France. Ces rubriques ne sont pas encore systématiquement remplies.

Le matériel d'origine américaine référencé dans les bibliographies ne se limite pas aux couvertures et aux histoires. Il concerne également les pages d'humour ou de vulgarisation scientifique, les pages de jeux ou d'activités ludiques, les textes de fiction, les posters et pin-ups, les comic strips, les articles sur la bande dessinée traduits de l'américain, et les reproductions de couvertures à l'intérieur de certains fascicules. Ces données sont présentées selon les mêmes principes que les histoires, avec quelques variantes :
- une page d'humour est introduite par la mention "humour", ou par le nom du personnage s'il s'agit d'un personnage récurrent ;
- une page de vulgarisation scientifique, d'anecdotes ou de faits amusants est introduite par la mention "trivia"
[Note: lorsque ces anecdotes sont présentées sous un dehors humoristique, la page peut être introduite par la double appellation "humour / trivia"] ;
- une page de jeux est introduite par la mention "jeu" ;
- une page d'activités ludiques est introduite par la mention "activity page"
[Note: une page d'activités se distingue d'une page de jeu en ce qu'elle amène à la réalisation d'un objet (mobile, élément décoratif, jeu de société, etc), alors que la page de jeux (observation, logique, manipulation de lettres ou de mots, etc) se suffit à elle-même] ;
- un texte de fiction est introduit par la mention "texte" ; lorsqu'il comporte des illustrations, le nombre en est précisé
[Note: seuls sont référencés les textes de fiction provenant de comic books. Les textes de fiction parus aux Etats-Unis en livre de poche, et dont la présence dans un fascicule paru en France n'est due qu'à l'initiative de l'éditeur français, ne sauraient en aucun cas être mentionnés] ;
- la parution originale des comic strips (bandes paraissant aux Etats-Unis dans les journaux) renvoie à la date de parution, sauf lorsque le strip provient d'une réédition en comic books ;
- les articles sur la bande dessinée américaine ne comportent qu'un crédit, celui de l'auteur de l'article. Les crédits de dessinateur et encreur n'ayant pas lieu d'être, ceux-ci sont remplacés par la mention "n/a" (not applicable)
[Note: certains articles sont illustrés par des cases extraites d'histoires américaines ; celles-ci ne sont pas mentionnées, d'autant qu'elles ne correspondent pas toujours à celles illustrant l'article original. Seules sont mentionnées, le cas échéant, les illustrations réalisées spécialement pour l'article original. De même, il n'est pas fait mention des cases extraites d'histoires américaines utilisées pour illustrer des pages de texte (anecdotes, nouvelles) écrites par des Français ; et selon le même principe, il n'est pas fait mention des cases ou couvertures utilisées comme publicités pour d'autres titres, comme pages de sommaire ou comme quatrième de couverture] ;
- les reproductions de couvertures originales à l'intérieur d'un fascicule sont introduites par la mention "repro cover". Dans certains cas, elles se trouvent toutes récapitulées sur une seule ligne, à la fin de la bibliographie du fascicule (les crédits sont alors donnés entre parenthèses) ; dans la plupart des cas elles apparaissent à leur place respective dans le sommaire du fascicule. Lorsqu'une couverture est reproduite non pas à partir du bromure original en noir et blanc mais à partir d'un cliché n&b de la couverture en couleurs, cela est précisé par la mention "repro cover [photo]".

POURQUOI LES DONNÉES AMÉRICAINES CONCERNANT CERTAINES HISTOIRES NE SONT-ELLES PAS ENCORE INTÉGRÉES ?

Indexer le contenu d'un numéro est une chose ; retrouver les crédits manquants et retracer l'origine de chacune des histoires qui le composent en est une autre. Bien que je dispose de la plupart des données américaines, je ne prends pas forcément le temps de les consulter lorsque je référence un numéro. Cela se fera progressivement, de même que la mise en ligne des données concernant les collections non intégralement référencées.

SI VOUS AVEZ DÉJÀ RÉFÉRENCÉ TOUT CE QUE VOUS LISTEZ COMME TEL DANS LES LISTINGS PAR ÉDITEUR, POURQUOI NE PAS METTRE EN LIGNE DÈS MAINTENANT LA TOTALITÉ DE VOTRE BASE DE DONNÉES ?

Il y a deux raisons à cela.
La première est que les listings par éditeur ne correspondent pas toujours exactement à ce que j'ai effectivement référencé, mais à ce que je possède et peux donc indexer le moment venu. C'est le cas notamment pour Lug / Semic, éditeur dont les publications forment un bloc monolithique et assez homogène, alors que mon travail s'est jusque là concentré sur des éditeurs plus désordonnés et prolifiques, qui ont publié du matériel d'origines très diverses et de façon pour le moins anarchique, tels Artima-Arédit ou Sagédition.
La deuxième raison, qui concerne le matériel effectivement référencé, est que la mise en ligne des fichiers constituant ma base de données personnelle nécessite de leur faire subir certains traitements, tels que l'expurgation d'éléments répétés à chaque ligne mais qui n'aparaissent ici qu'en en-tête, l'ajout des données américaines, ou la décomposition, mentionnée plus haut, d'une histoire en autant d'histoires américaines qui la composent. En outre, le formattage des données en vue d'obtenir des tableaux clairs et lisibles est un processus parfois long, surtout lorsqu'il s'agit de faire varier la valeur de certaines colonnes en début de ligne afin d'obtenir un alignement harmonieux entre les différents éléments de chaque rangée (les curieux peuvent consulter les fichiers source pour voir de quoi il retourne).

POURQUOI NE METTEZ-VOUS PAS EN LIGNE LES BIBLIOGRAPHIES DES SÉRIES QUE VOUS N'AVEZ PAS ENCORE ENTIÈREMENT RÉFÉRENCÉES ?

Cela se fera sans doute lorsque j'aurai mis en ligne la totalité des séries entiérement référencées, mais je préfère l'éviter pour le moment car cela nécéssitera de modifier à la fois ma base de données et le fichier en ligne à chaque fois qu'un nouveau fascicule aura été indexé. Il est probable que seront en priorité mises en ligne les séries auxquelles il ne manque que quelques numéros.

POURQUOI CERTAINS NUMÉROS SONT-ILS SUIVIS DE LA MENTION "PAS DE MATÉRIEL AMÉRICAIN DANS CE NUMÉRO" ?

Dans un souci d'exhaustivité, toute la production d'un éditeur ayant traduit en quantité importante du matériel américain doit être consultée. Lorsqu'un numéro ou même une série entière ne contiennent pas de matériel américain, il faut le signaler ne serait-ce que pour éviter une nouvelle consultation inutile et pour fournir la date de parution du numéro.

POURQUOI N'AVEZ-VOUS PAS RÉFÉRENCÉ LE CONTENU INTÉGRAL DE CERTAINS NUMÉROS ?

Mon intérêt réside principalement dans le matériel d'origine américaine. Il est certes dommage de ne pas référencer le matériel d'origine française, anglaise, italienne ou espagnole que l'on peut trouver dans de nombreuses publications populaires, mais je ne suis pas spécialiste de la production de ces pays, et n'aurais pas le temps de tout référencer moi-même.
Il arrive cependant que soit signalé entre crochets du matériel dessiné par un dessinateur non américain ayant travaillé pour les Etats-Unis, par exemple les histoires de Biggles par l'Anglais Ron Embleton chez Sagédition ou les histoires de Vicente Alcazár, Esteban Maroto et autres chez Arédit.
En outre, les histoires réalisées par des dessinateurs ou scénaristes américains pour la France, ou plus généralement le marché étranger, sont traitées comme s'il s'agissait de matériel américain, bien qu'elles ne soient jamais parues aux Etats-Unis. C'est le cas du Jason Drumm de Gil Kane pour Tintin, des histoires Hanna-Barbera dessinées entre autres par Pat Boyette, des histoires produites pour le marché étranger par le studio Disney (celles dont le code commence par un S), des histoires de Sugar and Spike par Sheldon Mayer inédites aux Etats-Unis, des albums de Tarzan réalisés par Russ Manning pour la France, d'une histoire du Silver Surfer par John Buscema publiée chez Marvel France, ou bien des histoires de super-héros Marvel écrites par des scénaristes américains et dessinées par Gérald Forton pour Télé-Junior.

COMMENT PUIS-JE APPORTER MON AIDE ?

Si vous êtes en possession de numéros non encore référencés, vous pouvez m'envoyer par e-mail (lapousst@francimel.com) les données concernant les couvertures et histoires d'origine américaine, en prenant pour modèle les bibliographies déjà en ligne.
Si vous ne disposez pas des données américaines, cela n'a aucune importance : le plus important est déjà d'avoir les données brutes (date, titre de l'histoire, nombre de pages, si possible les crédits).
Votre contribution sera intégrée à la base de données et vous serez spécifiquement cité dans les Remerciements comme ayant fourni ces renseignements.
Etant donné que ce travail se fait sur la quantité, la plupart des numéros manquants ne sont pas exceptionnellement rares, loin de là. N'hésitez donc pas à confronter les listes des numéros référencés avec ce que vous possédez dans vos collections...

‹ Tristan Lapoussière