









"The only difference between me and a mad man is that I am not mad" - Salvador Dali (1904-1989)
![]()
Alors que la plupart des intellectuels d'Europe
et d'Amérique sympathisent avec les Républicains,
Dali, quant à lui, part en Italie, pour préparer sa prochaine
exposition à New York. Sa position est ambiguë ; il prend tout
d'abord parti pour les républicains, mais lorsqu'il devient clair que
Franco sortira vainqueur du conflit, Dali change de camp, afin d'être
sûr de pouvoir retourner en Espagne
après la guerre. Il est en effet convaincu de ne pouvoir produire de
grandes oeuvres qu'à Port Lligat. Sa position politique pendant la
guerre civile ne l'empêche pas de peindre quelques tableaux qui témoignent
de l'horreur de cette guerre, que certaines oeuvres avaient même anticipée.
Federico Garcia Lorca
- Ode to Salvador Dali -
A rose in the high garden you desire.
A wheel in the pure syntax of steel.
The mountain stripped bare of Impressionist fog,
The grays watching over the last balustrades.
The modern painters in their white ateliers
clip the square root's sterilized flower.
In the waters of the Seine a marble iceberg
chills the windows and scatters the ivy.
Man treads firmly on the cobbled streets.
Crystals hide from the magic of reflections.
The Government has closed the perfume stores.
The machine perpetuates its binary beat.
An absence of forests and screens and brows
roams across the roofs of the old houses.
The air polishes its prism on the sea
and the horizon rises like a great aqueduct.
Soldiers who know no wine and no penumbra
behead the sirens on the seas of lead.
Night, black statue of prudence, holds
the moon's round mirror in her hand.
A desire for forms and limits overwhelms us.
Here comes the man who sees with a yellow ruler.
Venus is a white still life
and the butterfly collectors run away.
*
Cadaqués, at the fulcrum of water and hill,
lifts flights of stairs and hides seashells.
Wooden flutes pacify the air.
An ancient woodland god gives the children fruit.
Her fishermen sleep dreamless on the sand.
On the high sea a rose is their compass.
The horizon, virgin of wounded handkerchiefs,
links the great crystals of fish and moon.
A hard diadem of white brigantines
encircles bitter foreheads and hair of sand.
The sirens convince, but they don't beguile,
and they come if we show a glass of fresh water.
*
Oh Salvador Dali, of the olive-colored voice!
I do not praise your halting adolescent brush
or your pigments that flirt with the pigment of your times,
but I laud your longing for eternity with limits.
Sanitary soul, you live upon new marble.
You run from the dark jungle of improbable forms.
Your fancy reaches only as far as your hands,
and you enjoy the sonnet of the sea in your window.
The world is dull penumbra and disorder
in the foreground where man is found.
But now the stars, concealing landscapes,
reveal the perfect schema of their cours
The current of time pools and gains order
in the numbered forms of century after century.
And conquered Death takes refuge trembling
in the tight circle of the present instant.
When you take up your palette, a bullet hole in its wing,
you call on the light that brings the olive tree to life.
The broad light of Minerva, builder of scaffolds,
where there is no room for dream or its hazy flower.
You call on the old light that stays on the brow,
not descending to the mouth or the heart of man.
A light feared by the loving vines of
Bacchus and the chaotic force of curving water.
You do well when you post warning flags
along the dark limit that shines in the night.
As a painter, you refuse to have your forms softened
by the shifting cotton of an unexpected cloud.
The fish in the fishbowl and the bird in the cage.
You refuse to invent them in the sea or the air.
You stylize or copy once you have seen
their small, agile bodies with your honest eyes.
You love a matter definite and exact,
where the toadstool cannot pitch its camp.
You love the architecture that builds on the absent
and admit the flag simply as a joke.
The steel compass tells its short, elastic verse.
Unknown clouds rise to deny the sphere exists.
The straight line tells of its upward struggle
and the learned crystals sing their geometries.
*
But also the rose of the garden where you live.
Always the rose, always, our north and south!
Calm and ingathered like an eyeless statue,
not knowing the buried struggle it provokes.
Pure rose, clean of artifice and rough sketches,
opening for us the slender wings of the smile.
(Pinned butterfly that ponders its flight.)
Rose of balance, with no self-inflicted pains.
Always the rose!
*
Oh Salvador Dali, of the olive-colored voice!
I speak of what your person and your paintings tell me.
I do not praise your halting adolescent brush,
but I sing the steady aim of your arrows.
I sing your fair struggle of Catalan lights,
your love of what might be made clear.
I sing your astronomical and tender heart,
a never-wounded deck of French cards.
I sing your restless longing for the statue,
your fear of the feelings that await you in the street.
I sing the small sea siren who sings to you,
riding her bicycle of corals and conches.
But above all I sing a common thought
that joins us in the dark and golden hours.
The light that blinds our eyes is not art.
Rather it is love, friendship, crossed swords.
Not the picture you patiently trace,
but the breast of Theresa, she of sleepless skin,
the tight-wound curls of Mathilde the ungrateful,
our friendship, painted bright as a game board.
May fingerprints of blood on gold
streak the heart of eternal Catalunya.
May stars like falconless fists shine on you,
while your painting and your life break into flower.
Don't watch the water clock with its membraned wings
or the hard scythe of the allegory.
Always in the air, dress and undress your brush
before the sea peopled with sailors and ships.
George Orwell (Eric Arthur Blair)
Dickens, Dalí & Others: Studies in Popular Culture Reynal & Hitchcock ;
New York, 1946
“Benefit of Clergy : Some Notes on Salvador Dalí”
Autobiography is only to be trusted when it reveals something disgraceful.
A man who gives a good account of himself is probably lying, since any life
when viewed from the inside is simply a series of defeats. However, even the
most flagrantly dishonest book (Frank Harris’s autobiographical writings are
an example) can without intending it give a true picture of its author. Dalí’s
recently published Life [The Secret Life of Salvador Dalí (The Dial Press,
1942)] comes under this heading. Some of the incidents in it are flatly incredible,
others have been rearranged and romanticised, and not merely the humiliation
but the persistent ordinariness of everyday life has been cut out. Dalí is
even by his own diagnosis narcissistic, and his autobiography is simply a
strip-tease act conducted in pink limelight. But as a record of fantasy, of
the perversion of instinct that has been made possible by the machine age,
it has great value.
Here, then, are some of the episodes in Dalí’s life, from his earliest years
onward. Which of them are true and which are imaginary hardly matters: the
point is that this is the kind of thing that Dalí would have liked to do.
When he is six years old there is some excitement over the appearance of Halley’s
comet :
Suddenly one of my father’s office clerks appeared in the drawing-room doorway
and announced that the comet could be seen from the terrace....
While crossing the hall I caught sight of my little three-year-old sister
crawling unobtrusively through a doorway. I stopped, hesitated a second, then
gave her a terrible kick in the head as though it had been a ball, and continued
running, carried away with a ‘delirious joy’ induced by this savage act. But
my father, who was behind me, caught me and led me down in to his office,
where I remained as a punishment till dinner-time.”
A year earlier than this Dalí had “suddenly, as most of my ideas occur,” flung
another little boy off a suspension bridge. Several other incidents of the
same kind are recorded, including (this was when he was twenty-nine years
old) knocking down and trampling on a girl “until they had to tear her, bleeding,
out of my reach.”
When he is about five he gets hold of a wounded bat which he puts into a tin
pail. Next morning he finds that the bat is almost dead and is covered with
ants which are devouring it. He puts it in his mouth, ants and all, and bites
it almost in half.
When he is an adolescent a girl falls desperately in love with him. He kisses
and caresses her so as to excite her as much as possible, but refuses to go
further. He resolves to keep this up for five years (he calls it his “five-year
plan”), enjoying her humiliation and the sense of power it gives him. He frequently
tells her that at the end of the five years he will desert her, and when the
time comes he does so.
Till well into adult life he keeps up the practice of masturbation, and likes
to do this, apparently, in front of a looking-glass. For ordinary purposes
he is impotent, it appears, till the age of thirty or so. When he first meets
his future wife, Gala, he is greatly tempted to push her off a precipice.
He is aware that there is something that she wants him to do to her, and after
their first kiss the confession is made :
I threw back Gala’s head, pulling it by the hair, and trembling with complete
hysteria, I commanded: “Now tell me what you want me to do with you! But tell
me slowly, looking me in the eye, with the crudest, the most ferociously erotic
words that can make both of us feel the greatest shame!” Then Gala, transforming
the last glimmer of her expression of pleasure into the hard light of her
own tyranny, answered: “I want you to kill me!”
He is somewhat disappointed by this demand, since it is merely what he wanted
to do already. He contemplates throwing her off the bell-tower of the Cathedral
of Toledo, but refrains from doing so.
During the Spanish Civil War he astutely avoids taking sides, and makes a
trip to Italy. He feels himself more and more drawn towards the aristocracy,
frequents smart salons, finds himself wealthy patrons, and is photographed
with the plump Vicomte de Noailles, whom he describes as his “Maecenas.” When
the European War approaches he has one preoccupation only: how to find a place
which has good cookery and from which he can make a quick bolt if danger comes
too near. He fixes on Bordeaux, and duly flees to Spain during the Battle
of France. He stays in Spain long enough to pick up a few anti-red atrocity
stories, then makes for America. The story ends in a blaze of respectability.
Dalí, at thirty-seven, has become a devoted husband, is cured of his aberrations,
or some of them, and is completely reconciled to the Catholic Church. He is
also, one gathers, making a good deal of money.
However, he has by no means ceased to take pride in the pictures of his Surrealist
period, with titles like “The Great Masturbator,” “Sodomy of a Skull with
a Grand Piano,” etc. There are reproductions of these all the way through
the book. Many of Dalí’s drawings are simply representational and have a characteristic
to be noted later. But from his Surrealist paintings and photographs the two
things that stand our are sexual perversity and necrophilia. Sexual objects
and symbols - some of them well known, like our old friend the high-heeled
slipper, others, like the crutch and the cup of warm milk, patented by Dalí
himself - recur over and over again, and there is a fairly well-marked excretory
motif as well. In his painting, Le Jeu Lugubre, he says, “the drawers bespattered
with excrement were painted with such minute and realistic complacency that
the whole little Surrealist group was anguished by the question : Is he coprophagic
or not ?” Dalí adds firmly that he is not, and that he regards this aberration
as “repulsive,” but it seems to be only at that point that his interest in
excrement stops. Even when he recounts the experience of watching a woman
urinate standing up, he has to add the detail that she misses her aim and
dirties her shoes. It is not given to any one person to have all the vices,
and Dalí also boasts that he is not homosexual, but otherwise he seems to
have as good an outfit of perversions as anyone could wish for.
However, his most notable characteristic is his necrophilia. He himself freely
admits to this, and claims to have been cured of it. Dead faces, skulls, corpses
of animals occur fairly frequently in his pictures, and the ants which devoured
the dying bat make countless reappearances. One photograph shows an exhumed
corpse, far gone in decomposition. Another shows the dead donkeys putrefying
on top of grand pianos which formed part of the Surrealist film, Le Chien
Andalou. Dalí still looks back on these donkeys with great enthusiasm.
I ‘made up’ the putrefaction of the donkeys with great pots of sticky glue
which I poured over them. Also I emptied their eye-sockets and made them larger
by hacking them out with scissors. In the same way I furiously cut their mouths
open to make the rows of their teeth show to better advantage, and I added
several jaws to each mouth, so that it would appear that although the donkeys
were already rotting they were vomiting up a little more their own death,
above those other rows of teeth formed by the keys of the black pianos.
And finally there is the picture - apparently some kind of faked photograph
- of “Mannequin rotting in a taxicab.” Over the already somewhat bloated face
and breast of the apparently dead girl, huge snails were crawling. In the
caption below the picture Dalí notes that these are Burgundy snails - that
is, the edible kind.
Of course, in this long book of 400 quarto pages there is more than I have
indicated, but I do not think that I have given an unfair account of his moral
atmosphere and mental scenery. It is a book that stinks. If it were possible
for a book to give a physical stink off its pages, this one would - a thought
that might please Dalí, who before wooing his future wife for the first time
rubbed himself all over with an ointment made of goat’s dung boiled up in
fish glue. But against this has to be set the fact that Dalí is a draughtsman
of very exceptional gifts. He is also, to judge by the minuteness and the
sureness of his drawings, a very hard worker. He is an exhibitionist and a
careerist, but he is not a fraud. He has fifty times more talent than most
of the people who would denounce his morals and jeer at his paintings. And
these two sets of facts, taken together, raise a question which for lack of
any basis of agreement seldom gets a real discussion.
The point is that you have here a direct, unmistakable assault on sanity and
decency; and even - since some of Dalí’s pictures would tend to poison the
imagination like a pornographic postcard - on life itself. What Dalí has done
and what he has imagined is debatable, but in his outlook, his character,
the bedrock decency of a human being does not exist. He is as anti-social
as a flea. Clearly, such people are undesirable, and a society in which they
can flourish has something wrong with it.
Now, if you showed this book, with its illustrations, to Lord Elton, to Mr.
Alfred Noyes, to The Times leader writers who exult over the “eclipse of the
highbrow” - in fact, to any “sensible” art-hating English person - it is easy
to imagine what kind of response you would get. They would flatly refuse to
see any merit in Dalí whatever. Such people are not only unable to admit that
what is morally degraded can be æsthetically right, but their real demand
of every artist is that he shall pat them on the back and tell them that thought
is unnecessary. And they can be especially dangerous at a time like the present,
when the Ministry of Information and the British Council put power into their
hands. For their impulse is not only to crush every new talent as it appears,
but to castrate the past as well. Witness the renewed highbrow-baiting that
is now going on in this country and America, with its outcry not only against
Joyce, Proust and Lawrence, but even against T. S. Eliot.
But if you talk to the kind of person who can see Dalí’s merits, the response
that you get is not as a rule very much better. If you say that Dalí, though
a brilliant draughtsman, is a dirty little scoundrel, you are looked upon
as a savage. If you say that you don’t like rotting corpses, and that people
who do like rotting corpses are mentally diseased, it is assumed that you
lack the æsthetic sense. Since “Mannequin rotting in a taxicab” is a good
composition. And between these two fallacies there is no middle position,
but we seldom hear much about it. On the one side Kulturbolschewismus: on
the other (though the phrase itself is out of fashion) “Art for Art’s sake.”
Obscenity is a very difficult question to discuss honestly. People are too
frightened either of seeming to be shocked or of seeming not to be shocked,
to be able to define the relationship between art and morals.
It will be seen that what the defenders of Dalí are claiming is a kind of
benefit of clergy. The artist is to be exempt from the moral laws that are
binding on ordinary people. Just pronounce the magic word “Art,” and everything
is O.K.: kicking little girls in the head is O.K.; even a film like L’Age
d’Or is O.K. [Dalí mentions L’Age d’Or and adds that its first public showing
was broken up by hooligans, but he does not say in detail what it was about.
According to Henry Miller’s account of it, it showed among other things some
fairly detailed shots of a woman defecating.] It is also O.K. that Dalí should
batten on France for years and then scuttle off like rat as soon as France
is in danger. So long as you can paint well enough to pass the test, all shall
be forgiven you.
One can see how false this is if one extends it to cover ordinary crime. In
an age like our own, when the artist is an altogether exceptional person,
he must be allowed a certain amount of irresponsibility, just as a pregnant
woman is. Still, no one would say that a pregnant woman should be allowed
to commit murder, nor would anyone make such a claim for the artist, however
gifted. If Shakespeare returned to the earth to-morrow, and if it were found
that his favourite recreation was raping little girls in railway carriages,
we should not tell him to go ahead with it on the ground that he might write
another King Lear. And, after all, the worst crimes are not always the punishable
ones. By encouraging necrophilic reveries one probably does quite as much
harm as by, say, picking pockets at the races. One ought to be able to hold
in one’s head simultaneously the two facts that Dalí is a good draughtsman
and a disgusting human being. The one does not invalidate or, in a sense,
affect the other. The first thing that we demand of a wall is that it shall
stand up. If it stands up, it is a good wall, and the question of what purpose
it serves is separable from that. And yet even the best wall in the world
deserves to be pulled down if it surrounds a concentration camp. In the same
way it should be possible to say, “This is a good book or a good picture,
and it ought to be burned by the public hangman.” Unless one can say that,
at least in imagination, one is shirking the implications of the fact that
an artist is also a citizen and a human being.
Not, of course, that Dalí’s autobiography, or his pictures, ought to be suppressed.
Short of the dirty postcards that used to be sold in Mediterranean seaport
towns, it is doubtful policy to suppress anything, and Dalí’s fantasies probably
cast useful light on the decay of capitalist civilisation. But what he clearly
needs is diagnosis. The question is not so much what he is as why he is like
that. It ought not to be in doubt that his is a diseased intelligence, probably
not much altered by his alleged conversion, since genuine penitents, or people
who have returned to sanity, do not flaunt their past vices in that complacent
way. He is a symptom of the world’s illness. The important thing is not to
denounce him as a cad who ought to be horsewhipped, or to defend him as a
genius who ought not to be questioned, but to find out why he exhibits that
particular set of aberrations.
The answer is probably discoverable in his pictures, and those I myself am
not competent to examine. But I can point to one clue which perhaps takes
one part of the distance. This is the old-fashioned, over-ornate Edwardian
style of drawing to which Dalí tends to revert when he is not being Surrealist.
Some of Dalí’s drawings are reminiscent of Dürer, one (p. 113) seems to show
the influence of Beardsley, another (p. 269) seems to borrow something from
Blake. But the most persistent strain is the Edwardian one. When I opened
the book for the first time and looked at its innumerable marginal illustrations,
I was haunted by a resemblance which I could not immediately pin down. I fetched
up at the ornamental candlestick at the beginning of Part I (p. 7). What did
this remind me of? Finally I tracked it down. It reminded me of a large vulgar,
expensively got-up edition of Anatole France (in translation) which must have
been published about 1914. That had ornamental chapter headings and tailpieces
after this style. Dalí’s candlestick displays at one end a curly fish-like
creature that looks curiously familiar (it seems to be based on the conventional
dolphin), and at the other is the burning candle. This candle, which recurs
in one picture after another, is a very old friend. You will find it, with
the same picturesque gouts of wax arranged on its sides, in those phoney electric
lights done up as candlesticks which are popular in sham-Tudor country hotels.
This candle, and the design beneath it, convey at once an intense feeling
of sentimentality. As though to counteract this, Dalí has spattered a quill-ful
of ink all over the page, but without avail. The same impression keeps popping
up on page after page. The sign at the bottom of page 62, for instance, would
nearly go into Peter Pan. The figure on page 224, in spite of having her cranium
elongated in to an immense sausage-like shape, is the witch of the fairy-tale
books. The horse on page 234 and the unicorn on page 218 might be illustrations
to James Branch Cabell. The rather pansified drawings of youths on pages 97,
100 and elsewhere convey the same impression. Picturesqueness keeps breaking
in. Take away the skulls, ants, lobsters, telephones and other paraphernalia,
and every now and again you are back in the world of Barrie, Rackham, Dunsany
and Where the Rainbow Ends.
Curiously, enough, some of the naughty-naughty touches in Dalí’s autobiography
tie up with the same period. When I read the passage I quoted at the beginning,
about the kicking of the little sister’s head, I was aware of another phantom
resemblance. What was it? Of course! Ruthless Rhymes for Heartless Homes,
by Harry Graham. Such rhymes were very popular round about 1912, and one that
ran :
Poor little Willy is crying so sore,
A sad little boy is he,
For he’s broken his little sister’s neck
And he’ll have no jam for tea,
might almost have been founded on Dalí’s anecdote. Dalí, of course, is aware
of his Edwardian leanings, and makes capital out of them, more or less in
a spirit of pastiche. He professes an especial affection for the year 1900,
and claims that every ornamental object of 1900 is full of mystery, poetry,
eroticism, madness, perversity, et. Pastiche, however, usually implies a real
affection for the thing parodied. It seems to be, if not the rule, at any
rate distinctly common for an intellectual bent to be accompanied by a non-rational,
even childish urge in the same direction. A sculptor, for instance, is interested
in planes and curves, but he is also a person who enjoys the physical act
of mucking about with clay or stone. An engineer is a person who enjoys the
feel of tools, the noise of dynamos and smell of oil. A psychiatrist usually
has a leaning toward some sexual aberration himself. Darwin became a biologist
partly because he was a country gentleman and fond of animals. It may be therefore,
that Dalí’s seemingly perverse cult of Edwardian things (for example, his
“discovery” of the 1900 subway entrances) is merely the symptom of a much
deeper, less conscious affection. The innumerable, beautifully executed copies
of textbook illustrations, solemnly labelled le rossignol, une montre and
so on, which he scatters all over his margins, may be meant partly as a joke.
The little boy in knickerbockers playing with a diabolo on page 103 is a perfect
period piece. But perhaps these things are also there because Dalí can’t help
drawing that kind of thing because it is to that period and that style of
drawing that he really belongs.
If so, his aberrations are partly explicable. Perhaps they are a way of assuring
himself that he is not commonplace. The two qualities that Dalí unquestionably
possesses are a gift for drawing and an atrocious egoism. “At seven,” he says
in the first paragraph of his book, “I wanted to be Napoleon. And my ambition
has been growing steadily ever since.” This is worded in a deliberately startling
way, but no doubt it is substantially true. Such feelings are common enough.
“I knew I was a genius,” somebody once said to me, “long before I knew what
I was going to be a genius about.” And suppose that you have nothing in you
except your egoism and a dexterity that goes no higher than the elbow; suppose
that your real gift is for a detailed, academic, representational style of
drawing, your real métier to be an illustrator of scientific textbooks. How
then do you become Napoleon?
There is always one escape: into wickedness. Always do the thing that will
shock and wound people. At five, throw a little boy off a bridge, strike an
old doctor across the face with a whip and break his spectacles - or, at any
rate, dream about doing such things. Twenty years later, gouge the eyes out
of dead donkeys with a pair of scissors. Along those lines you can always
feel yourself original. And after all, it pays! It is much less dangerous
than crime. Making all allowance for the probable suppressions in Dalí’s autobiography,
it is clear that he had not had to suffer for his eccentricities as he would
have done in an earlier age. He grew up into the corrupt world of the nineteen-twenties,
when sophistication was immensely widespread and every European capital swarmed
with aristocrats and rentiers who had given up sport and politics and taken
to patronising the arts. If you threw dead donkeys at people, they threw money
back. A phobia for grasshoppers - which a few decades back would merely have
provoked a snigger - was now an interesting “complex” which could be profitably
exploited. And when that particular world collapsed before the German Army,
America was waiting. You could even top it all up with religious conversion,
moving at one hop and without a shadow of repentance from the fashionable
salons of Paris to Abraham’s bosom.
That, perhaps is the essential outline of Dalí’s history. But why his aberrations
should be the particular ones they were, and why it should be so easy to “sell”
such horrors as rotting corpses to a sophisticated public - those are questions
for the psychologist and the sociological critic. Marxist criticism has a
short way with such phenomena as Surrealism. They are “bourgeois decadence”
(much play is made with the phrases “corpse poisons” and “decaying rentiers
class”), and that is that. But though this probably states a fact, it does
not establish a connection. One would still like to know why Dalí’s leaning
was towards necrophilia (and not, say, homosexuality), and why the rentiers
and the aristocrats would buy his pictures instead of hunting and making love
like their grandfathers. Mere moral disapproval does not get one any further.
But neither ought one to pretend, in the name of “detachment,” that such pictures
as “Mannequin rotting in a taxicab” are morally neutral. They are diseased
and disgusting, and any investigation ought to start out from that fact.
1944




