Amicale

 

Insolite

 

 

 

 

 Le Langage des Gestes en France et en Egypte

      Il existe des cultures qui utilisent peu les mains pour s'exprimer. En revanche, chez les Egyptiens et les Français, on peut relever une dizaine de codes gestuels. Attention, certains se ressemblent mais n'ont pas la même signification!

 Cette page a été réalisée par Johan Frayssinhes avec l'aimable participation des membres du CELF d'Ismailia et de certains professeurs français résidant en Egypte qui ont bien voulu poser pour ces photos.

 


L'équipe
Photos
Activités
Agenda
Insolite

 

EGYPTE

       

          1

 1-Pour menacer quelqu'un. A l'origine on défie son rival en le menaçant de lui couper la barbe s'il perd. Mais de nos jours même les femmes utilsent ce signe!

 

 2

2-Pour demander à l'autre d'être patient, d'attendre un peu.

Inversement en Italie, ce signe traduit l' impatience du locuteur.

En Turquie, ce signe correspond à un compliment pour dire "joli(e)"

 

 

    3

 

3-Il n'y a rien, il n'y a pas ce que l'on souhaite.

 

4

 

4-Pour indiquer que la blague est bonne ou mauvaise.

 

5

 

5-Pour marquer qu'on est fâché.

 

 

 

FRANCE

 

6

 

6-C'est ennuyeux. On frotte la main contre la joue comme si on se rasait.

Devoir se raser tous les matins pour un homme devient vite monotone, c'est pourquoi on dit "c'est rasoir" ou "c'est barbant" dans le langage familier. Les françaises utilisent aussi ce signe!

 

7

 

7-Pour signaler que quelqu'un est saoul, qu'il a bu trop d'alcool.

Faire pivoter le poing autour du nez comme si on ouvrait une bouteille!

 

  8

 

8-Allez, on y va!

("on se casse" en langage familier, c'est pourquoi il faut heurter la main)

 

9

 

9-Bonne chance! On y croit!

On croise les deux doigts pour évoquer la croix des Chrétiens.

Les Egyptiens sourds et muets utilisent le même signe pour dire "dimanche", le jour des Chrétiens.

 

   10

 

10-Je ne comprends rien, je nage dans le flou artistique!

 

 

EGYPTE ET FRANCE

 

les signes qui se ressemblent...

 

  11

 

11- En Egypte, ce geste signifie "fais-moi confiance, je m'occupe de tout, mes yeux veillent sur le bon déroulement des choses"

 

12

 

12- En France, ce geste signifie qu'on ne croit pas la personne.

"Mon oeil!" dit-on en même temps éventuellement.

Sous entendu "mon oeil lit le mensonge dans tes yeux!"

 

  13

 

13 - En Egypte, on veut dire qu'il y a beaucoup de monde.

En France, le même signe indique qu'on a peur. "J'ai les chocottes"(argot)

 

  14

 

14- En France comme en Egypte, voilà comme on désigne les radins !

 

PROCHAINEMENT

sur ce site

Les caricatures d'Omar Hassona

(expos 2000 et 2001 au CELF d'Ismailia)

-les expressions imagées du français et de l'égyptien

-les expressions imagées des pays francophones

 

 

 

 

  •  

 Pour retourner à la page d'accueil cliquer ici :

 

 


Copyright © 2000
CELF Ismailia.
Tous droits réservés.

Réalisation initiale - M. Audusseau Loic