Kelebek
 
 
 
 
 
KELEBEK

«Kelebek is a Turkish word, meaning "butterfly". 
A butterfly is beautiful yet impossible to grasp.
It is soft and fragile, as fragile as us, who are so few. 
A butterfly radiates many colours, and prepares joy for us.
It is not like a bird in a cage, it is free… free as are our thoughts.
Those who wish to hold a butterfly down will destroy its wings.
Those who wish to possess a butterfly must kill it.

Yet a butterfly too can be extreme.»

 
 
 
 
«Kelebek ist die tükische übersetzung für "Schmetterling." 
Ein Schmetterling ist schön und unberührbar.
Ein Schmetterling ist zart und zerbrechlich, zerbrechlich wie wir, die wir wenige sind.
Er strahlt mit farbenfrohem Glanz, und bereitet uns Freude.
Er ist nich wie ein Vogel im Käfig, er ist frei....frei wie unsere Gedanken.
Wer ihn halten will, zerstört die Flügel.
Wer ihn haben will, muss ihn töten.

Also kann auch ein Schmetterling radikal sein.»

 
 
 
 
«Kelebek güzeldir.
Kelebek dokunulmaz.
Kelebek narindir, ezilir, incinir.
Senin gebi, benim gibi, bizim gibi yaralanir.
Kelebek, birbirinden güzel, piril piril renkler sacar.
O, bir kus gibi kafeste tutulmaz. Kelebek uçmalidir, hür olmalidir.
Tipki bizim düsuncelerimiz gibi.
Kim onu elle tutmak isterse, kanatlarini bozar.
Kim ona sahip olmak isterse, onu öldürmek zorundadir.

Iste bir kelebekte sert davranabillir».

 
(Atilla Sarper)
 
 
 
 
«Kelebek in turco significa "farfalla."
Una farfalla è bella, ma inafferrabile.
È tenera e fragile, come noi che siamo così pochi.
Una farfalla irradia molti colori e ci prepara alla gioia.
Non è come un uccello in gabbia, è libera… libera come i nostri pensieri.
Chi vuole trattenere una farfalla, ne distrugge le ali.
Chi vuole avere una farfalla, deve ucciderla.

Ma anche una farfalla può essere estrema.»

 
 
 
 
 
 
"The desert grows: woe to him
who conceals deserts within himself!"
 
 
The desert grows... McDonalds open while minds shut tight. The show goes on in a jumble of dancing girls, preaching on religion and democracy, air bombings, background music and the genetics business.

We instinctively reject this desert...

But we do not just want to say how unpleasant a world we are living in. We prefer to pick a few samples of white collar horror and crime in this world, and document them carefully. We look for facts that people generally leave aside, we analyse and try to understand them, and are always ready to admit it when we make a mistake. However, we then go all the way, without any compromise. We take all the responsibility for what we say since we do not and do not want to have any group or interest to protect. This is why we decided to set up this site together, just two people. Who enjoy all the strength of a great union, and all the freedom which two butterflies have who depend on no one in the world. For this reason, we shall not only talk of the desert; we shall also talk about the oases: individuals, cultures and people who refuse to cave in to the death that surrounds us.

 And from time to time we shall invite kindred souls to express themselves on our site.

 
 
 
 
"Il deserto cresce: guai a colui
che cela deserti dentro di sé"
 
 
Il deserto cresce... si aprono i McDonalds e si chiudono le menti. Lo spettacolo alterna ballerine scosciate con prediche religiose e di democrazia, bombardamenti aerei, musiche di sottofondo e industria genetica.

Respingiamo d'istinto questo deserto...

Ma non vogliamo fare discorsi generici su quanto faccia schifo questo mondo. Preferiamo scegliere pochi esempi dell'orrore e della criminalità perbene del mondo esistente e documentarli in modo attento. Vogliamo cercare i fatti che le persone in genere trascurano, analizzarli e comprenderli, restando sempre pronti ad ammettere i nostri errori quando sbagliamo. Poi però andiamo fino in fondo, cioè senza compromessi. Ci assumiamo la responsabilità di ciò che diciamo perché non abbiamo e non vogliamo avere alcun gruppo o interesse da proteggere. Per questo, abbiamo deciso di fare questo sito in due. Con tutta la forza di una grande unione e tutta la libertà che hanno due farfalle che non dipendono da nessuno al mondo. Per questo, oltre al deserto, parleremo delle oasi: di individui, di culture e di popoli che non si piegano alla morte che c'è nell'aria. E ospiteremo di volta in volta sul nostro sito anime affini alle nostre.

 
 
 
 
"Die Wüste wächst: Weh dem,
der Wüsten birgt!"
 
 
Die Wüste wächst... es eröffnen die McDonalds und der Geist verschließt sich. Die Show setzt sich fort in einem Durcheinander von Tänzerinnen und religiösen Gebeten über Demokratie, Bombardierung aus der Luft, Hintergrundmusik und Genindustrie.

Wir weisen diese Wüste instinktiv zurück ...

Doch wollen wir keine allgemeinen Äusserungen über das Grauen der Welt machen. Wir ziehen es lieber vor, uns auf einige wenige Beispiele zu beschränken. Es sind aufmerksam dokumumentierte Beispiele von Entsetzen und Kriminalität in der Welt der "weissen Westen".
Wir versuchen die Fakten, die oft von der Öffentlichkeit übersehen werden, zu verstehen und zu analysieren. Natürlich bleiben wir hierbei immer offen, eventuell gemachte Fehler zu verbessern. Wir werden den Themen ohne Kompromisse auf den Grund gehen. Das heißt auch, jegliche Verantwortung für die Aussagen wird von uns persönlich getragen. Wir verstecken uns nicht hinter Interessen oder Gruppen. Auch dies ist ein Grund, warum wir diese Seite zu zweit leiten. Mit der ganzen Kraft großer Einigkeit und der ganzen Freiheit, welche zwei Schmetterlinge haben können, die von niemandem auf der Welt abhängig sind. Deswegen, ausser über die Wüste, sprechen wir über die Oasen: Individuen, Kulturen und Völker, die sich nicht dem Tod, der in der Luft liegt, beugen. Menschen die unserem Geiste nahestehen, werden wir regelmässig auf dieser Seite Platz gewähren.

 
 
Banu Sarper 
Miguel Martinez

 

 
 
 
 
 
 
 
 

Special thanks for the images to two beautiful sites:
The Circassian Art Gallery and Lina Alasker